Khắc phục lỗi chính tả tiếng Việt ở học sinh lớp 1 song ngữ Anh – Việt: nghiên cứu thực nghiệm

Nguyễn Thị Ly Kha1, , Trần Thị Mỹ Hạnh2
1 Trường Đại học Công nghệ Đồng Nai
2 Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh

Nội dung chính của bài viết

Tóm tắt

Tóm tắt


Nghiên cứu này nhằm đánh giá hiệu quả của một số biện pháp dạy học trong việc khắc phục lỗi chính tả tiếng Việt cho học sinh lớp 1 tại một trường song ngữ Anh – Việt. Đối tượng nghiên cứu gồm 50 học sinh lớp 1, được chia thành lớp thực nghiệm và lớp đối chứng, mỗi lớp 25 học sinh. Trên cơ sở thực trạng lỗi chính tả thường gặp ở học sinh lớp 1 trường song ngữ, các biện pháp dạy học được thiết kế theo hướng tăng cường nhận diện và chữa lỗi trong quá trình học tiếng Việt. Nghiên cứu sử dụng thiết kế thực nghiệm so sánh kết quả trước và sau thực nghiệm giữa hai lớp. Dữ liệu thu thập qua bài viết của học sinh, xử lí bằng thống kê mô tả để so sánh mức độ thay đổi về số lượng và tỉ lệ lỗi chính tả. Kết quả cho thấy lớp thực nghiệm có giảm lỗi chính tả so với lớp đối chứng, nhất là ở loại lỗi thường gặp trong bối cảnh song ngữ. Nghiên cứu khẳng định giá trị của việc dạy học dựa trên đặc thù ngôn ngữ của người học và đề xuất các chiến lược đổi mới phương pháp dạy chính tả cho học sinh lớp 1 ở các trường song ngữ Anh–Việt.


 

Chi tiết bài viết

Thông tin về tác giả

Cử nhân, Học viên Sau đại học Trần Thị Mỹ Hạnh, Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh

Học viên Sau đại học ngành Giáo dục học (Giáo dục tiểu học), Khoá 34. 

Tài liệu tham khảo

Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy, and cognition. Cambridge University Press.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy, and cognition. Cambridge University Press.
Bialystok, E., McBride-Chang, C., & Luk, G. (2005). “Bilingualism, language proficiency, and learning to read in two writing systems”. Journal of Educational Psychology, 97(4), 580–590.
Đinh Nguyễn Hồng Phúc. (2024). Biện pháp rèn kĩ năng chính tả cho học sinh lớp Bốn hệ song ngữ tại Thành phố Hồ Chí Minh (Luận văn thạc sĩ). Trường Đại học Sư phạm TP.HCM.
Guimaraes, S., & Parkins, E. (2019). “Young bilingual children’s spelling strategies: A comparative study of 6- to 7-year-old bilinguals and monolinguals”. International Journal of Educational Psychology, 8(3), 216–245. https://doi.org/10.17583/ijep.2019.4099
Hoàng Văn Hành. (1994). “Mấy vấn đề về cảnh huống và chính sách ngôn ngữ ở Việt Nam – Thực trạng và triển vọng”. Việt Nam học: Kỷ yếu Hội thảo quốc tế lần thứ nhất (tr. 87–94).
Howard, E. R., Green, J. D., & Arteagoitia, I. (2012). “Can yu rid guat ay rot? A developmental investigation of cross-linguistic spelling errors among Spanish-English bilingual students”. Bilingual Research Journal, 35(2), 164–178.
https://doi.org/10.1080/15235882.2012.703637
Linan-Thompson, S., Degollado, E. D., & Ingram, M. D. (2017). “Spelling it out, one por uno: Patterns of emergent bilinguals in a dual language classroom”. TESOL Journal, 8(3), 580–600. https://doi.org/10.1002/tesj.328
Mahy, C. E. V., Masson, C., Krause, A. M., & Mazachowsky, T. R. (2020). “The effect of episodic future simulation and motivation on young children's induced-state episodic foresight”. Cognitive Development, 56, 100934. https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2020.100934
Milankov, V., Golubović, S., Krstić, T., & Golubović, Š. (2021). “Phonological awareness as the foundation of reading acquisition in students reading in transparent orthography”. International Journal of Environmental Research and Public Health, 18, 5440.
Nguyễn Đức Tồn (2013). “Tiếng Việt trong bối cảnh hội nhập và phát triển bền vững của đất nước”. Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, (1), 1–12.
Nguyễn Hoàng Phương Trâm (2015). Bài tập rèn kĩ năng chính tả cho học sinh dân tộc Hoa học lớp Hai tại Quận 11, Thành phố Hồ Chí Minh (Luận văn thạc sĩ). Trường Đại học Sư phạm TP.HCM.
Nguyễn Thị Chín & Đặng Thị Hồng Vân (2023). “Xây dựng hệ thống bài tập rèn kỹ năng chính tả cho học sinh lớp 2 trong môn Tiếng Việt”. Tạp chí Thiết bị Giáo dục: Nghiên cứu ứng dụng, 2(295), 69–71.
Nguyễn Thị Ly Kha (2009). “Một giải pháp cho chính tả phương ngữ”. Ngôn ngữ, (3), 30–37.
Nguyễn Thị Ly Kha (2015). “Xây dựng bài tập mở rộng vốn từ hỗ trợ học sinh lớp 1 có khó khăn về đọc”. Ngôn ngữ, (4), 1–15.
Oshchepkova, E. S., Kartushina, N. A., & Razmakhnina, K. O. (2023). “Bilingualism and development of literacy in children: A systematic review”. Psychology in Russia: State of the Art, 16(1), 1–23.
Phạm Thị Thắm (2022). Tổ chức dạy học nói và nghe cho học sinh lớp một trường song ngữ tại Thành phố Hồ Chí Minh (Luận văn thạc sĩ). Trường Đại học Sư phạm TP.HCM.
Raynolds, L. B., & Uhry, J. K. (2010). “The invented spellings of non-Spanish phonemes by Spanish-English bilingual and English monolingual kindergarteners”. Reading and Writing, 23, 495–513. https://doi.org/10.1007/s11145-009-9169-7
Raynolds, L. B., Uhry, J. K., & Brunner, J. (2013). “Vowel representations in the invented spellings of Spanish–English bilingual kindergartners”. Reading and Writing, 26(5), 647–664. https://doi.org/10.1007/s11145-012-9380-9
Snow, C. E., & Matthews, T. J. (2016). “Reading and language in the early grades”. The Future of Children, 26(2), 57–74.
Suggate, S., Pufke, E., & Stoeger, H. (2019). “Do fine motor skills contribute to early reading development?”. Journal of Educational Psychology, 111(1), 69–90.
https://doi.org/10.1037/edu0000263
Trần Thị Mỹ Hạnh (2023a). “Dạy học chính tả tiếng Việt cho học sinh lớp 1 trường song ngữ Anh–Việt”. Kỷ yếu Hội thảo Hội thảo Khoa học Quốc gia đổi mới phương pháp giảng dạy và học tập trong kỷ nguyên số. Trường Đại học Tân Trào, NXB Bách khoa, Hà Nội, 392–399.
Trần Thị Mỹ Hạnh (2023b). “Biện pháp khắc phục lỗi chính tả tiếng Việt ở học sinh lớp Một trong bối cảnh giao thoa ngôn ngữ tại trường song ngữ Anh–Việt”. Kỷ yếu Hội thảo Hội thảo Khoa học Quốc gia đổi mới phương pháp giảng dạy và học tập trong kỷ nguyên số. Trường Đại học Tân Trào, NXB Bách khoa, Hà Nội, 566–574.