COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ĐANG INDICATOR AND -TEIRU STRUCTURE: AN ASPECTUAL PERSPECTIVE

Phan Tuan Ly1, , Nguyen Linh Tuan2
1 Trường Đại học Luật Thành phố Hồ Chí Minh
2 Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQG TPHCM, Việt Nam

Main Article Content

Abstract

This study examines the Vietnamese indicator “đang” and the Japanese structure “-teiru,” both expressing the imperfective aspect, through descriptive and comparative linguistic methods, highlighting the similarities and differences between these two grammatical units.Findings reveal that “đang” indicates ongoing actions and denotes a limited or temporary situation, whereas “-teiru” encompasses ongoing actions, resultant states, habits, and experiences. While both can apply to dynamic and static situations, “-teiru” extends to certain static verbs denoting cognitive states and situational characteristics, unlike “đang.” These distinctions highlight nuanced differences in aspectual differences in aspectual expression and suggest promising directions for future research into situational categories in Vietnamese and Japanese linguistics.

Article Details

References

Bhat, D. N. S. (1999). The prominence of tense, aspect and mood. John Benjamins Publishing Company.
Comrie, B. (1976). Aspect. Cambridge University Press.
Kudo, Y. (1982). Japanese grammar of aspect. Meiji Shoin.
Kudo, Y. (1995). Tense and aspect in Japanese. Kuroshio Shuppan.
Lyons, J. (1977). Semantics (Vol. 2). Cambridge University Press.
Machida, K. (1989). Tense and aspect in Japanese. ALC.
Nguyen, H. T. (2006). Thể trong tiếng Việt (so sánh với tiếng Pháp và tiếng Anh) [Aspect in Vietnamese (compared to French and English)] [Doctoral Dissertation in Linguistics, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University Ho Chi Minh City].
Nguyen, H. T. (2023). Cấu trúc sự tình và ý nghĩa thể tiếng Việt [Event Structure and Aspectual Meaning in Vietnamese]. Vietnam National University Ho Chi Minh City Press.
Nguyen, H. T. (2024). Giáo trình dẫn nhập về thể và thể tiếng Việt [Introductory Textbook on Aspect and Vietnamese Aspect]. Vietnam National University Ho Chi Minh City Press.
Nguyen, V. P. (2018). Ngữ pháp tiếng Việt: Ngữ đoạn và từ loại [Vietnamese Grammar: Phrases and Parts of Speech]. Vietnam National University Ho Chi Minh City Press.
Okuda, Y. (1978). Aspect and grammatical structure. Taishukan Shoten.
Okuda, Y. (1993a). Research on aspect in modern Japanese. Hitsujishobo.
Okuda, Y. (1993b). Conclusive form of verbs (Part 1). Kyoiku Kokugo, 2(9), 44-53.
Teramura, H. (1984). Syntax and semantics of Japanese (Vol. 2). Kuroshio Shuppan.
Tran, K. P. (2005a). Thời, thể và các phương tiện biểu hiện trong tiếng Việt [Tense, Aspect, and Means of Expression in Vietnamese] [Doctoral Dissertation in Literature, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University], Hanoi.
Tran, K. P. (2005b). Ý nghĩa thời, thể, tình thái và cách sử dụng của phó từ đang trong tiếng Việt [The meaning and the usage of the adverb “đang” in Vietnamese from the perspective of Tense, Aspect, and Modality]. Journal of Linguistics, 1, 21-30.
Vendler, Z. (1957). Verbs and times. The Philosophical Review, 66(2), 143-160.
Vendler, Z. (1967). Linguistic in Philosophy. Cornell University Press.
Yoshikawa, T. (1976). A study of verb aspect in modern Japanese. In H. Kindaichi (Ed.), Aspect of Japanese verbs (pp. 155–327). Mugishobo.