越南学生多义词“给”各义项的习得顺序研究
Nội dung chính của bài viết
Tóm tắt
“给”是中文多义词之一。它具有动词、介词、助词三种词类,其义项较为丰富。通过检索越南中文学习者中介语语料库,共找到2194条“给”的用例(初级阶段:892条,中级阶段:767条,高级阶段:535条)。习得顺序的构拟是基于正确使用频率及蕴含量表两种顺序。按正确使用频率,“给”各义项的顺序为:给7 > 给1 > 给9 > 给4 > 给3 > 给2 > 给8 > 给10 > 给6 > 给5。按蕴含量表,“给”各义项的顺序为:给1 > 给2 > 给4 > 给6 > 给7 > 给9 > 给10 > 给8 > 给5 > 给3。综合上述两种顺序,可将越南学生“给”各义项的习得分成两组顺序。第一组为最容易习得组,包括:给1、给7、给4、给2、给9。第二组为较难习得组,包括:给6、给3、给8、给10、给5。
Từ khóa
习得顺序;中文;给;义项;越南学生
Chi tiết bài viết
Tài liệu tham khảo
Center for Language Education and Cooperation (2021). 国际中文教育中文水平等级标准[Chinese Proficiency Grading Standards for International Chinese Language Education (National Standard: Application and Interpretation)]. Beijing Language and Culture University Press.
Chinese Proficiency Test Center, Beijing Language and Culture University (2000). HSK汉语8000词词典 [A Dictionary of Chinese Usage: 8000 Words]. Beijing Language and Culture University Press.
Dictionary Editing Office, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences (2016). 现代汉语词典 (第七版) [Modern Chinese Dictionary (7th ed.)]. The Commercial Press.
Do, T. B. L. (2012). 越南学生习得汉语介词 “给” 的情况考察 [A study on Vietnamese students’ acquisition of the Chinese preposition “gei”] [Master’s Thesis, Fudan University].
Fu, Y. X., Zhou, X. B., Li, W., Fan, G. L., & Jiang, Z. R. (1997). 现代汉语介词研究 [Research on Prepositions in Modern Chinese]. Sun Yat-sen University Press.
Hua, X. (2009). 韩国留学生习得介词 “给” 的偏误分析及教学对策 [The error analysis of Korean students' acquisition of the preposition Gei and the corresponding teaching strategies]. Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University (TCSOL Studies), (1), 24-29.
La, T. H. (2011). 汉语介词“给”和越南语介词“cho”比较研究 [The comparative study of Chinese preposition “gei” and the Vietnamese preposition “cho”] [Master’s Thesis, Central China Normal University].
Le, T. T. H. (2012). 越南学生介词“给”的习得研究 [The research of gei - preposition in Vietnamese student’s acquisition] [Master’s Thesis, Jilin University].
Ling, D. (2017). 基于语料库的留学生介词“给”习得顺序研究 [A corpus based research of foreign students’ acquisition order of preposition “gei”]. Journal of Huzhou University, 39(7), 110-116.
Lu, S. X. (1999). 现代汉语八百词 [800 Words of Modern Chinese]. The Commercial Press.
Luan, Y. Q. (2013). “S+给+NP1+V+NP2”用成双宾语句的偏误原因实证研究 [An empirical study on the causes of misuse of“S+gei(给)+NP1+V+NP 2”as double objects sentence]. TCSOL Studies, (3), 20-27.
Luu, H. V. (2020). 汉越趋向补语对比习得研究 [A Comparative Study of Chinese and Vietnamese Directional Complements and Vietnamese Students’ Acquisition]. Social Sciences
Academic Press.
Luu, H. V. (2021). Khảo sát thứ tự thụ đắc các hình thức “li” từ li hợp tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [A study on the acquisition order of the separated forms of Chinese separate words by Vietnamese students]. Ho Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences, 16(2), 36-44.
Luu, H. V. (2022).“越南中文学习者中介语语料库”的建设原则、实践与困难 [Principles, practices, and challenges in building the Interlanguage Corpus of Vietnamese Learners of Chinese]. In Ho Chi Minh University of Banking (Ed), Proceedings of the conference “Language Education and Research 2022” (pp. 153-160). Thanh Nien Publishing House.
Luu, H. V. (2023a). Thứ tự thụ đắc các cấu trúc có từ 给 trong tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [A study on the order of acquisition of the structure of the Chinese word “gei” by Vietnamese students]. Proceedings of the 2nd International Conference on Chinese Language Research and Teaching (pp. 216-224). Ho Chi Minh City University of Education Publishing House.
Luu, H. V. (2023b). Phân tích lỗi sử dụng từ 给 trong tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [An analysis of the error of using the word gei in Chinese of Vietnamese students]. Journal of Language and Life, (8), 90-99.
Nguyen, N. M. (2012). 越南学生“给”字句的偏误分析及教学建议 [Error analysis of Vietnamese students in “gei” sentences and teaching suggestions] [Master’s Thesis,
Zhejiang University].
Shi, J. W. (1998). 外国留学生22类现代汉语句式的习得顺序研究 [A study on the acquisition order of 22 types of Modern Chinese sentence patterns by international students]. Chinese Teaching in the World, (4), 77-98.
Zhou, W. H. (2010). 韩国学生“给”字句习得研究 [A study on the acquisition of “gei” sentences by Korean students]. Proceedings of the 9th International Symposium on Chinese Language Teaching (pp. 811-820). Higher Education Press.
Chinese Proficiency Test Center, Beijing Language and Culture University (2000). HSK汉语8000词词典 [A Dictionary of Chinese Usage: 8000 Words]. Beijing Language and Culture University Press.
Dictionary Editing Office, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences (2016). 现代汉语词典 (第七版) [Modern Chinese Dictionary (7th ed.)]. The Commercial Press.
Do, T. B. L. (2012). 越南学生习得汉语介词 “给” 的情况考察 [A study on Vietnamese students’ acquisition of the Chinese preposition “gei”] [Master’s Thesis, Fudan University].
Fu, Y. X., Zhou, X. B., Li, W., Fan, G. L., & Jiang, Z. R. (1997). 现代汉语介词研究 [Research on Prepositions in Modern Chinese]. Sun Yat-sen University Press.
Hua, X. (2009). 韩国留学生习得介词 “给” 的偏误分析及教学对策 [The error analysis of Korean students' acquisition of the preposition Gei and the corresponding teaching strategies]. Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University (TCSOL Studies), (1), 24-29.
La, T. H. (2011). 汉语介词“给”和越南语介词“cho”比较研究 [The comparative study of Chinese preposition “gei” and the Vietnamese preposition “cho”] [Master’s Thesis, Central China Normal University].
Le, T. T. H. (2012). 越南学生介词“给”的习得研究 [The research of gei - preposition in Vietnamese student’s acquisition] [Master’s Thesis, Jilin University].
Ling, D. (2017). 基于语料库的留学生介词“给”习得顺序研究 [A corpus based research of foreign students’ acquisition order of preposition “gei”]. Journal of Huzhou University, 39(7), 110-116.
Lu, S. X. (1999). 现代汉语八百词 [800 Words of Modern Chinese]. The Commercial Press.
Luan, Y. Q. (2013). “S+给+NP1+V+NP2”用成双宾语句的偏误原因实证研究 [An empirical study on the causes of misuse of“S+gei(给)+NP1+V+NP 2”as double objects sentence]. TCSOL Studies, (3), 20-27.
Luu, H. V. (2020). 汉越趋向补语对比习得研究 [A Comparative Study of Chinese and Vietnamese Directional Complements and Vietnamese Students’ Acquisition]. Social Sciences
Academic Press.
Luu, H. V. (2021). Khảo sát thứ tự thụ đắc các hình thức “li” từ li hợp tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [A study on the acquisition order of the separated forms of Chinese separate words by Vietnamese students]. Ho Chi Minh City Open University Journal of Science - Social Sciences, 16(2), 36-44.
Luu, H. V. (2022).“越南中文学习者中介语语料库”的建设原则、实践与困难 [Principles, practices, and challenges in building the Interlanguage Corpus of Vietnamese Learners of Chinese]. In Ho Chi Minh University of Banking (Ed), Proceedings of the conference “Language Education and Research 2022” (pp. 153-160). Thanh Nien Publishing House.
Luu, H. V. (2023a). Thứ tự thụ đắc các cấu trúc có từ 给 trong tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [A study on the order of acquisition of the structure of the Chinese word “gei” by Vietnamese students]. Proceedings of the 2nd International Conference on Chinese Language Research and Teaching (pp. 216-224). Ho Chi Minh City University of Education Publishing House.
Luu, H. V. (2023b). Phân tích lỗi sử dụng từ 给 trong tiếng Trung Quốc của sinh viên Việt Nam [An analysis of the error of using the word gei in Chinese of Vietnamese students]. Journal of Language and Life, (8), 90-99.
Nguyen, N. M. (2012). 越南学生“给”字句的偏误分析及教学建议 [Error analysis of Vietnamese students in “gei” sentences and teaching suggestions] [Master’s Thesis,
Zhejiang University].
Shi, J. W. (1998). 外国留学生22类现代汉语句式的习得顺序研究 [A study on the acquisition order of 22 types of Modern Chinese sentence patterns by international students]. Chinese Teaching in the World, (4), 77-98.
Zhou, W. H. (2010). 韩国学生“给”字句习得研究 [A study on the acquisition of “gei” sentences by Korean students]. Proceedings of the 9th International Symposium on Chinese Language Teaching (pp. 811-820). Higher Education Press.